第282天:下冰雹,发生在面试之前的一些小细节

星期四 小雨 9~15℃

下冰雹

上午 9:49 窗外突然传来噼噼啪啪的不小的声音,不过只持续了两三分钟。


发生在面试之前的一些小细节

昨天问对方是不是可以在周末面试,但是问出口后就觉有点不妥,因为这样是只为自己想了,所以改口问对方什么时间方便就定什么时间,我还有年假可以休。约好今天再打电话联系,因为当时手机快没电了,不宜继续在当天联系,万一打着打着中断不太好。打完那个电话后我就关机了,以免再接到其他电话(手机快没电时,我都会手动关机,如果有电话打来,宁可开机后打回去,也不要打着打着就中断)。

今天早上 10 点左右打电话过去(昨天对方是 11 点 04 打来的,所以我估计 10 点开始可能比较方便对方接电话),对方如我所愿的约在了周末。

挺感激的。

而后又接到对方用手机发来的面试通知,里面有公司的详细地址和面试的具体时间,事实上这些已经在电话里都说过了的。

挺贴心。

生活中总是有许许多多发生在不经意间的细节,虽然是细节,却有不小的区别,就像昨天记录的“找工作时薪资待遇写‘面议’”的细节一样。


The Thief and His Mother
from http://classics.mit.edu/Aesop/fab.2.2.html#60

A Boy stole a lesson-book from one of his schoolfellows and took it home to his Mother. She not only abstained from beating him, but encouraged him. He next time stole a cloak and brought it to her, and she again commended him. The Youth, advanced to adulthood, proceeded to steal things of still greater value. At last he was caught in the very act, and having his hands bound behind him, was led away to the place of public execution. His Mother followed in the crowd and violently beat her breast in sorrow, whereupon the young man said, "I wish to say something to my Mother in her ear." She came close to him, and he quickly seized her ear with his teeth and bit it off. The Mother upbraided him as an unnatural child, whereon he replied, "Ah! if you had beaten me when I first stole and brought to you that lesson-book, I should not have come to this, nor have been thus led to a disgraceful death."

孩子偷第一次,受到母亲表扬,很受鼓舞,就去偷第二次。。。
要教育好孩子,最重要的是先自教。

RSS

上一篇:

下一篇:

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注